THE FUTURE OF TRANSLATION PROFESSION IN THE LIGHT OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE

Authors

  • Hasna’a AL-Hemyari Al-Yemenia University

Abstract

Artificial intelligence is widely used in a variety of industries and occupations. There is no denying that the translation industry in general and literary translation in particular have experienced significant changes. As a result, it is anticipated that artificial intelligence technology would ultimately displace human translators. This study will examine if artificial intelligence poses a threat to or an aid to human translators. Based on artificial intelligence technology used in the translation industry, this essay examines how translators, the translation process, and the job of translators have all been affected by computer-aided translation utilizing Google Translator. Following a post-editing examination, the relationship between artificial intelligence and the translation industry is also examined. Additionally, the participants' explanations and observations of Google Translator output and human translations are compared to two different text kinds — technical and literary texts — and their quality is then tallied.

References

Al-Khresheh, M. (2016). A Review Study of Contrastive Analysis Theory. Journal of Advances in Humanities and Social Sciences, 2, 330-338.

https://doi.org/10.20474/jahss-2.6.5

Agarwal, A., Xie, B., Vovsha, I., Rambow, O., & Passonneau, R. (2011, June). "Sentiment Analysis of Twitter Data". Paper presented at the Workshop on Language in Social Media, Portland, Oregon, USA.

Balk, M.E. et al. (2012). Accuracy of Data Extraction of Non-English Language Trials with Google Translate. Agency for Healthcare Research and Quality, Rockville, Maryland, USA.

Bowker, L. (2014). "Can Machine Translation Facilitate Outreach to Newcomers? A Pilot Study Investigating the Needs of Spanish-Speaking Users of the Ottawa Public Library". 2013 OCLC/ALISE Research Grant Report Published Electronically by OCLC Research. http://www.oclc.org/research/grants/reports/2013/bowker2013.pdf

Daniele, F. (2019). "Performance of an Automatic Translator in Translating Medical Abstracts". Heliyon,.https://doi.org/10.1016/j.heliyon.2019.e02687

https://www.researchgate.net/publication/336706218_Performance_of_an_automatic_translator_in_translating_medical_abstracts

Doherty, S. (2016). "The Impact of Translation Technologies on the Process and Product of Translation". International Journal of Communication, 10, 947-969.

https://www.researchgate.net/publication/284725157_The_impact_of_translation_technologies_on_the_process_and_product_of_translation

Fem, S. (2011). An Analysis of the Translation from English Sentences to Indonesian Sentences by Using "Google Translate". Thesis, Sarjana Sastra Degree in the English Letters Study Programme, Faculty of Letters, Soegijapranata Catholic University, Semarang, Indonesia.

- Fiederer, R., & O’Brien, S. (2009). "Quality and Machine Translation: A Realistic Objective". The Journal of Specialized Translation, 11, 52-74

Grajales, C. A. G. (2015). Statisticsviews.com. Retrieved from https://www.statisticsviews.com/details/feature/8065581/The-statistics-behindGoogle-Translate.html

GALA (Globalization and Localization Association). (2017, September 18). Language Technology Machine Translation. Retrieved from: https://www.galaglobal.org/what-machine-translation

Hadla, L.S, Hailat, T.M., & Al-Kabi, M.N. (2014). "Evaluating Arabic to English Machine Translation". International Journal of Advanced Computer Science and Applications, 5 (11), 68-73

Herbig, Nico. Pal, Santanu. van Genabith, Josef. Krüger, Antonio. (2019). Integrating Artificial and Human Intelligence for Efficient Translation. German Research Center for Artificial Intelligence (DFKI). Saarland Informatics Campus.

Kliffer, M. D. (2005). "An Experiment in MT Post-Editing by a Class of Intermediate/Advanced French Majors". In Proceedings EAMT 10th Annual Conference (pp. 160-165). Budapest.

Nitzke, Jean. (2019). "Problem solving activities in post-editing and translation from scratch". A Multi-Method Studies. Berlin. DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.2546446 (visited on 29 June 2022).

Nitzke, Jean. Hansen-Schirra. (2021). "A short guide to post-editing. Language Science Press". DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.5646896 (visited on 27 June 2022).

Niño, A. (2009). "Machine Translation in Foreign Language Learning: Language Learners’ and Tutors’ Perceptions of Its Advantages and Disadvantages". ReCALL, 21, 105-122. https://doi.org/10.1017/S0958344009000172

Nabeel. T. Alsohybe., N. A. Dahan., & F., M. Ba-Alwi. (2017) "Machine-Translation History and Evolution: Survey for Arabic English Translations". Current Journal of Applied Science and Technology, 23(4): 1-19.

Nitzke, Jean. Hansen-Schirra. (2021). "A short guide to post-editing. Language Science Press". DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.5646896 (visited on 27 June 2022).

Stymne, S. (2011). "Pre- and Post-processing for Statistical Machine Translation into Germanic Languages". Proceedings of the ACL-HLT 2011 Student Session (pp. 12-17). Portland, Oregon, USA.

Taleghani, M., & Pazouki, E. (2018). "Free Online Translators: A Comparative Assessment in Terms of Idioms and Phrasal Verbs". International Journal of English Language & Translation Studies, 6, 15-19.

Zheng, Saisai. Shengwen, Zhu. (2020). A Study of Computer Aided Translation Based on Artificial Intelligence Technology

Zong, Z. (2018). "Research on the Relations between Machine Translation and Human Translation". Journal of Physics: Conference Series, 1087, Article ID: 062046.

https://doi.org/10.1088/1742-6596/1087/6/062046 https://iopscience.iop.org/article/10.1088/1742-6596/1087/6/062046/pdf

Published

2023-10-03

How to Cite

AL-Hemyari, H. (2023). THE FUTURE OF TRANSLATION PROFESSION IN THE LIGHT OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE. Journal of Reproducible Research, 2(1). Retrieved from https://journalrrsite.com/index.php/Myjrr/article/view/46